Langues étrangères

2. COMPETENCE EN LANGUE(S) ETRANGERE(S)

A. Définition

Pour la communication en langues étrangères, les compétences de base sont globalement les mêmes que pour la communication dans la langue maternelle : elle sert à comprendre, exprimer et interpréter des concepts, des pensées, des sentiments, des faits et des opinions, à la fois oralement et par écrit, dans diverses situations de la vie en société et de la vie culturelle (éducation et formation, travail, maison, loisirs) selon les désirs et les besoins de chacun.

En outre, comme pour la langue maternelle d’ailleurs, la compétence en langue(s) étrangère(s) peut également s’acquérir en dehors de l’école par des contacts personnels avec des locuteurs de la langue cible, la radio, la télévision, la lecture de documents écrits (presse, littérature, …)

B. Philosophie

L’aptitude à comprendre et à produire, efficacement, des messages en réponse à des besoins et dans des situations réelles, caractérise la compétence de communication.

Mais la compétence de communication ne comprend pas seulement la compétence linguistique (acquisition et maîtrise du vocabulaire, de la grammaire, des schémas rythmiques et lexicaux –prononciation, intonation- ) qui en est une composante fondamentale obligée, car elle comprend également les compétences stratégiques (pouvoir réagir à l’imprévu et compenser des lacunes linguistiques), la compétence sociolinguistique (les connaissances liées à l’utilisation d’un registre de langue approprié à la situation et à l’interlocuteur afin de pouvoir interpréter le sens réel du message derrière son sens linguistique conventionnel), la compétence socioculturelle (comprendre les références et le contenu implicite du message), la compétence discursive (s’exprimer de manière logique et cohérente en structurant son message,…) et la compétence sociale pour entrer en communication et interagir avec un interlocuteur (savoir interrompre, changer de sujet, …).

Par souci de transparence, il nous paraît souhaitable d’inscrire notre démarche dans l’esprit du  Portfolio européen des langues (Conseil de l’Europe)

Cette option n’exclut pas cependant l’emploi des programmes nationaux d’apprentissage pour autant qu’ils s’inscrivent dans une démarche de langue de communication afin de satisfaire d’une part des besoins immédiats et en vue d’autre part de préparer l’élève à communiquer, demain, à des fins personnelles et professionnelles dans un environnement pluriculturel.

Comme c’est le cas pour les autres disciplines scolaires, les élèves progressant à des rythmes différents, l’application d’une pédagogie différenciée se justifie pleinement. Cette dernière fera appel également à une évaluation individuelle (formative et continue) afin de permettre à l’élève de se situer par rapport à ses objectifs.

C. Connaissances

Elles sont semblables à celles de la langue maternelle :

  • Acquisition et maîtrise du vocabulaire (champs thématiques : domaines et situations de la vie quotidienne)
  • Acquisition d’une grammaire fonctionnelle
  • Acquisition de mécanismes langagiers (fonctions langagières)
  • Acquisition des modalités  d’interaction verbale
  • Utilisation de messages de types différents  (oraux, écrits) suivant l’intention du locuteur
  • Emploi adéquat des registres de la langue en fonction de la situation et de l’interlocuteur.

Ecouter, parler, lire et écrire sont les objectifs de la communication en langue(s) étrangère(s) qui, dans la réalité, sont en interaction continuelle au service de la communication.

(Voir ANNEXE 2 – Langue Etrangère)

D. Attitudes

Une attitude positive implique une sensibilité à la diversité culturelle et un intérêt et une curiosité pour les langues étrangères et pour la communication interculturelle

E. Niveaux de compétence

Si un niveau de compétence peut être établi en fonction de l’année d’apprentissage, on ne perdra pas de vue cependant que certains élèves peuvent dépasser ce niveau, compte tenu de la possibilité d’acquérir cette compétence en dehors du milieu scolaire.

Bien que l’on considère que les élèves devraient avoir atteint un niveau se situant entre le niveau B 1 et B 2, à l’issue de l’enseignement secondaire, pour une première langue étrangère, il n’est pas rare de rencontrer des élèves dont la compétence dépasse ce niveau, notamment chez ceux qui ont la chance d’être élevés dans un milieu bilingue.

Il est bon de préciser également que le niveau C 2 n’est pas le niveau d’un locuteur natif mais celui d’un apprenant étranger.

F. Aptitudes

 (Voir ANNEXE 2B)

Utilisateur élémentaire A 1 Découverte (Breakthrough) Peut comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets.Peut se présenter ou présenter quelqu’un et poser à une personne des questions la concernant (Exemples: sur son lieu d’habitation, ses relations, ce qui lui appartient, … ) et peut répondre au même type de questions.

Peut communiquer de façon simple si l’interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif

A 2 Survie (Waystage) Peut comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines immédiats de priorité (Exemples: informations personnelles et familiales simples, achats, environnement proche, travail,…).Peut communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu’un échange d’informations simple et direct sur des sujets familiers et habituels.

Peut décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets qui correspondent à des besoins immédiats

Utilisateur indépendant B 1 Niveau seuil (Threshold) Peut comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de choses familières dans le travail, à l’école, dans les loisirs, etc. Peut se débrouiller dans la plupart des situations rencontrées en voyage dans une région où la langue cible est parlée.
Peut produire un discours simple et cohérent sur des sujets familiers et dans ses domaines d’intérêt.Peut raconter un événement, une expérience ou un rêve, décrire un espoir ou un but et exposer brièvement des raisons ou explications pour un projet ou une idée
B 2 Niveau avancé (Vantage) Peut comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y compris une discussion technique dans sa spécialité. Peut communiquer avec un degré de spontanéité et d’aisance tel qu’une conversation avec un locuteur natif ne comportant de tension ni pour l’un ni pour l’autre.

Peut s’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d’actualité et exposer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités.

Utilisateur expérimenté C 1 Autonome (Effectiveness) Peut comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants, ainsi que saisir des significations implicites. Peut s’exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher ses mots. Peut utiliser la langue de façon efficace et souple dans sa vie sociale, professionnelle ou académique.Peut s’exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils d’organisation, d’articulation et de cohésion du discours
C 2 Maîtrise (Mastery) Peut comprendre sans effort pratiquement tout ce qu’il/elle lit ou entend. Peut restituer des faits et arguments de diverses sources écrites et orales en les résumant de façon cohérente. Peut s’exprimer spontanément, très couramment et de façon précise et peut rendre distinctes de fines nuances de sens en rapport avec des sujets complexes.